Pues parece mentira pero estoy conociendo seres humanos estos días. ¡Sí, sí! He dicho seres humanos. De los que tienen dos piernas y dos brazos.
El otro día, en un pequeño parque del pueblo, conocí a Myléna y a su hijo Romeo, de trece meses. Nos hemos intercambiado los mails y espero que volvamos a vernos pronto. Y ayer mismo conocí a la vecina de uno de los pisos con jardín contiguos al nuestro. Bueno, para ser exactos, antes que a la vecina conocí a su perro: un pequeño terrier que, según me dijo después, estaba a dieta. El perro se nos coló en casa aprovechando que dejé la puerta abierta y la mujer, viniendo al rescate, se encontró conmigo y con Jone.
La mujer era muy maja y Jone se lo pasaba teta con el perro así que, piscinazo al canto, con mi francés de Atapuerca me aventuré a ofrecer un té a la buena mujer. Té que gentilmente aceptó y que nos tuvo una buena hora de conversación. La mujer me contó que su hijo estaba en Australia y que ya llevaba 9 meses allí para aprender inglés. Me dijo también que, después de su aventura australiana, el chaval se iría de ruta asiática una par de meses. Muy interesante, la verdad. También puede ser, claro está, que la mujer me dijera que su ex-marido es australiano y que hace unos nueve meses que la abandonó por una maldita asiática. Confío que sea el primer caso y que mi francés no sea tan cacarruta. La buena mujer, según creí entender, se llama Fabienne aunque otra cosa será descubrir como se escribe...
¡Pues bien! Es la hermana de Fabienne la que se ha mudado a nuestro pueblo. Su hermana, que conocí después, y que se llama Nathalie (escrito aquí como a mí me sale de las narices) y que ésta tiene una hija guapísima (pero que guapísima) que conocí antes de conocerla a ella misma viendo que su tía estaba conmigo tomando un té y que no había armas de por medio. ¡Total! Nathalie es, atención, maestra en una escuela internacional de Ginebra. Hablamos un poco en inglés y me dijo que podría encontrar trabajo en Ginebra como maestra. Yo le dije que mi francés es une catastrophe y que mi inglés es pero que muy mejorable pero ella me dijo que nanai del peluquín, nothing of the little wig, y que a tope. Yo estoy más contenta que la leche aunque también puede ser que me dijera que su padre es inglés y le ha dado por ponerse pelucas, a su edad, y viviendo en las Francias...
"Chéri, tu sais que j'adore les perruques...Ohhhhh laaaaa laaaaaaaaa!!!"
A tope con la socialización y las pelucas :)
ResponderEliminar